My life, my interests and I am master of my fate!
你好 。我的译句如下:What you need is to try to well beheave yourself, leaving the rest to your fate.、
Nothing is impossible. I trust the destiny and myself.?
He always likes swimming where the water is shallow! 第一句!错在where不能做从句主语? 第二句、错在搭配有误! 我的翻译可能也不是很地道,但是可以肯定没有语法错误、
命运总是朝着反向走 Destiny is always moving in the opposite direction?
英文姓名有两种:1就按顺序排列 Deng Yongdong 邓永东。2就名在前姓在后后的排列 Yongdong Deng 永东邓!
我用我浅略的知识取了四种1.QiongQiong2.Qouing(根据音标)3.KiongKiong 4.不懂 注:以上均为个人想法不负然后法律责任。根据在下面, 直接用拼音表示(不过现在大多数知名品牌都不这样做) 有一个专有名词 Kanebo 嘉纳宝 KOSE 高丝 Lancome 兰蔻 L'Oréal 欧莱雅 音译 飞利浦 PHILIPS 摩托罗拉 MOTOROLA 索尼 SONY 读音 苏泊尔Super 特级品 天能(领带)Talent 天才 耐克Nike 胜利女神 联想Lenovo 创新,
The concept of yin and Yang originated from the view of nature of the ancient Chinese people. The ancients observed a variety of natural phenomena in nature.,
命运就是如此 翻译l:Fate is so、
Court of Breeze 楼主认为我的如何。清风应该译译为Breeze的啊! Court取自古英语、庄园!院子的意思 译过来 清风之苑,还过得去吧我认为,