回答的另外几位都好积极....我的答案,(我不是英语翻译只是会说点英语,不一定非要选我)"不要再八卦了"有挺多说法的以下只是其中的几种: Please don't gossip=请不要八卦 Please stop gossiping=请停止八卦 Please stop the gossip=请停止八卦 Please stop spreading rumors=请不要再传八卦了 Please stop the rumors=请停止八卦 以上几种说法都可以把Please(请)移到后面比如:Stop the gossip, please 应该还有点别的类似的说法不过这些应该够了吧。。,希望能7221帮到你、^.^、
请不要再八卦了的英文翻译 请不要再八卦了 Please don't gossip any more more 英[mɔ:(r)] 美[mɔr, mor] adv. 更、更多; 达到或处于更大的范围或程度; 此外,更加; adj. 更多的; (many) 的比较级; 附加的!额外的; pron. 更多的或附加的人或事物; [例句]More and more people are surviving heart attacks!
小道消息 side-street news; hearsay; gossip; the grapevine; grapevine news、
翻译结果: 'character is related to blood type',
You can take a boat along the river 敬请采纳、!
六十十年风水轮流转”英文翻译_Sixty decades of change",
what is my sign of birth?。
星座运势Constellation constellation 英[ˌkɒnstəˈleɪʃn] 美[ˌkɑ:nstəˈleɪʃn] n. 星座; 一群杰出人物; 一系列(相关的想法!事物); 一群(相关的人); [例句]Most patients have a constellation of diseases, with few clear-cut distinctions between them大多数患者的病症都很相似!鲜有明显的区别![其他] 复数:constellations!
I was born in the year of pig.!
用thrive应该就可以了!、