The water bottle is in the front of the computer.,
There is a computer and a bottle on the table. 在桌子上有一台电脑和一个水瓶。
water bottle。
你好,吉梦,主席者!神也。神者,祥瑞也、这个梦预示着、你的运气要好转、,
there are many books on the desk。
12 Chinese Zodiac Signs 一. 鼠——Rat 英语中用以比喻讨厌鬼!可耻的人!告密者。密探!破坏罢工的人,美国俚语指新学生。下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事!a rat race则表示激烈的竞争 !rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困5241难便躲得老远的人、) 二. 牛——Ox 涉及“牛”的汉语成语很多。如“对牛弹琴”!“牛蹄之涔涔”等?英语中涉及“Ox”的表 达达方式则不多!用Ox - eyed形容眼睛大的人,用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。 三. 虎——Tiger 指凶恶的人,虎狼之徒、英国人指穿制服的的马夫!口语中常常指比赛的劲敌,中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活! 四. 兔——Hare 在英国俚语中。hare指坐车不买票的人。与hare组成的词词组有:make a hare of sb.愚弄某人!start a hare、在讨讨论中提出枝节问题、例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题、英语中有许多关于兔的谚语。如: 1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)! 2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意意指:不要耍两面派)。 五. 龙——Dragon 龙在中国人民的心目中占有崇高的位置。有关龙的成语非常多、且含有褒义。如“龙跃凤鸣”,“龙龙骧虎步”等,在外国语言中。赞扬龙的词词语非常之少,且含有贬义!如“dragon”指凶暴的人。严厉的人!凶恶严格的监护人、凶凶恶的老妇人等,以dragon组5180成的词组也多含贬义,如dragon’s teeth :相互争斗的根源、排列或多层的楔形反反坦克混克混凝土障碍物?the old Dragon:魔鬼! 六. 蛇——Snake 指冷酷阴险的人!虚伪的人、卑鄙的人。美国俚语指追求和欺骗少女。
9536 Why?为什么,
因为会烧烂掉、所以8693会烧烂掉,懂、!
证实你成绩直通车,!
只要不是奇形怪状!什么样的桌子都可以!要知道,这些只是形式、并不重要、重要的是心、恭恭敬敬,诚心7097诚意才是最关键的,所谓“心诚则灵”就是这个意思!!